mercoledì 3 aprile 2019

La serie della letteratura giapponese ~ 206~




Makura no Soushi (206)

~ Il primo saggio in Giappone, scritto da Sei Shonagon ~

Il testo (205)

Cento cinquantesimo sesto (7)

La relazione che è diventata proprio intima fra l’uomo e la donna, si dice:

“Ormai, le pedine sono completamente rese alla disordine (significa che, quando il gioco di Go è finito, le pedine una volta vengono rese alla disordine sulla scacchiera, cioè ormai è già passato il momento da corteggiare, e l’amore è realizzato).”

Il sig. Nobukata, mi ha visitato volendo farmi sapere che lui sa già tutto il significato del gergo e detto:

“Vorrei giocare il Go con voi. Siate indulgente nei miei riguardi! Posso mettere due o tre pedine prima? (N.B: Nel gioco di Go, quando c’è la differenza dell’abilità fra due, quello debole può mettere le sue pedine prima di cominciare a giocare. In questo caso, Nobukata chiede a Shonagon il perdono di avere una storia d’amore con lei.) Io sto a stesso livello del sig. Tadanobu, perciò mi trattate per favore con lo stesso metro a lui.”

Io gli ho risposto:

“Trattarvi con lo stesso metro a lui? Se io faccia cosi, sarei la donna che dà il suo cuore a chiunque.”

Dopo di che, il sig. Nobukata ha raccontato questa conversazione al sig. Tadanobu, allora lui ha detto:

“Oh, che piacevole parola!” Ed era molto contento di me.

Comunque, chi difficilmente dimentica quello che era passato, è tanto bravo.

Quando il sig. Tadanobu è diventato il membro del Consiglio dei Ministri, ho detto avanti all’imperatore:

“Lui recita molto bene la poesia. Soprattutto, quando lui recita la poesia ““Shou Kaikei ga Kobyou wo Yogitsushi(1)”” sono veramente incantata. Chi altro può recitarlo a stesso livello come lui? Io vorrei che lui rimane alla posizione del Capo di Kuroudo (consultate per favore “La serie della letteratura giapponese ~ 7 ~”) almeno per un po’ di più tempo. Perché, mi sento mancanza di lui.”

(1)Questa poesia è composta da un consigliere chiamato Ooe no Asatsuna e il significato è come seguente:

Nel periodo della dinastia Wu in Cina (verso 4 o 5 secolo avanti a Cristo) c’era un saggio chiamato Kikou. Quando Shou (un funzionario nella posterità) passava avanti alla tomba di Kikou in Kaikei, ricevendo un oracolo, ha fatto grande amicizia menalmente con lui superando la generazione e il tempo.

Comunque, questa poesia esprime la importanza dell’amicizia fatta indipendentemente dall’età.