Hayabusa, una specie del falco |
Lo scricciolo |
Volume terzo (8)
L’imperatore Nintoku, facendo
il principe Hayabusa Wake all’intermediario, ha chiesto la principessa Medori,
sorellina di madre diversa, come una di sue consorti. Medori pero, ha
raccontato al principe:
“Mia sorella Yatanowaki
Iratsume, temendo il temperamento violento dell’imperatrice, non è andata al
palazzo imperiale. Anch’io quindi, non
ci andrò. Io voglio piuttosto diventare tua moglie.”
Poi, loro due si sono sposati
subito. Perciò Hayabusa Wake non ha adempiuto alle sue funzioni dell’intermediario.
Allora l’imperatore è venuto direttamente dalla principessa Medori e, stando
sulla soglia della porta, ha guardato la principessa che stava tessendo un
vestito. E poi, l’imperatore ha cantato:
“Per chi sta tessendo la
tela, mia cara Medori?”
Lei ha risposto:
“È Miosui (significa una specie di
cappotto da vestire daccapo) per Hayabusa Wake.”
L’imperatore ha capito il
cuore di Medori e tornato al palazzo, senza dire niente.
Dopo di che, quando il
principe ha visitato sua moglie Medori (all'epoca, era costume che il marito veniva da casa di moglie alla notte) lei ha cantato:
“L’allodola vola nel cielo.
Tu, Hayabusa (significa il falco) che puoi volare velocemente come questo,
accalappia Ohosazaki (il vero nome dell’imperatore Nintoku, che significa lo
scricciolo grande) e lo uccidi.”
L’imperatore, sentendo questa
poesia, ha mandato subito le forze armate per ammazzare loro due. Hayabusa Wake
e Medori quindi, sono scappati insieme e saliti sul monte Kurahashi (una
montagna situata nella città Sakurai in Nara).
Allora, Hayabusa Wake ha cantato:
“Poiché il monte Kurahashi è
molto scosceso, mia moglie non può afferrare la roccia ma la mia mano.”