Due foto di Kichou (una specie dell'arredamento) |
Makura no Soushi (224)
~ Il primo saggio in Giappone, scritto
da Sei Shonagon ~
Il testo (223)
Cento settantanovesimo (4)
Le mie colleghe che hanno più anzianità di servizio, si alzano e
si siedono intermediando la lettera, ridendo e chiacchierando senza nessuna
timidità. Io invece, mi sento inferiore
che loro, e mi domando quando potrò arrivare a loro livello. In fondo, ci sono
alcune ancelle che stanno guardando qualche pittura liberamente.
Fra un po’, si sentiva la voce che avvisava l’arrivo di un nobile
di alta classe, (N.B; Nel periodo di Heian, quando arrivava una persona di alta
classe, necessariamente si faceva sapere il suo arrivo prima che lui appariva.)
Allora una ancella ha detto:
“Forse sarà venuto il signore (in questo caso significa il primo
ministro e padre dell’imperatrice).”
E le ancelle hanno cominciato a sistemare le robe in disordine in
fretta. Io quindi, ho voluto andare via subito, ma, non potendo muovermi, mi
sono ritirata in fondo. Tuttavia, non potendo frenare la curiosità, ho guardato
attraverso le tende di Kichou. (Come si vede nella foto di sopra, KIchou è una
specie delle tende spostabile. Cioè, sopra un base di legno, si raddrizzano le
due assi fra cui si è attraversata una travetta da sospendere le tende. Questo
Kichou si usava per tramezzare lo spazio oppure per separare una persona dall’altra.)
Non era il primo ministro ma il fratello maggiore dell’imperatrice.
Il suo vestito di colore viola è bellissimo riflesso dalla neve.
Lui si sedeva vicino a una colonna e ha detto:
“Io mi chiudevo nella casa per Monoimi ((Consultate per
favore “La serie della letteratura giapponese ~ 24 ~”) ieri e oggi, ma poiché è
nevicato molto, ci sono venuto per vedere la vostra situazione. (N.B:
Nonostante che lui è il fratello dell’imperatrice, non usa “tu” per rispetto a
lei.)