mercoledì 14 giugno 2023

La serie della letteratura giapponese~625

 


Due foto del tempio scintoista Kehi


Okuno Hosomichi, il viaggio per Touhoku, nord-est in Giappone, scritto da Matsuo Bashou

 

Il diario di Bashou (54)

 

Questa notte, la luna era molto serena e ho domandato al padrone dell’albergo:

 

“Anche domani sera forse potrà fare così bel tempo?”

 

Allora lui mi ha risposto:

 

“Riguardo al tempo in questa zona di Hokuriku (significa la presente provincia Niigata, Ishikawa, Toyama e Fukui, che sono la parte centro-nord in Giappone), si vede spesso che, anche se la notte sia molto chiara come oggi, il giorno dopo non fa sempre bel tempo.”

 

Facendo questo genere della conversazione con lui, abbiamo bevuto Sake e dopo, siamo andati a pregare al tempio scintoista Kehi che è dedicato all’imperatore Chuai (si dice che è vissuto nell’antico tempo, che non si sa quando fu), condotti dal padrone.

 

Nel territorio di questo tempio è piena di aria sacra e pura, e fra i rami di pino entra la luce di luna. Sul giardino che si trova avanti al tempio, è sparsa la sabbia bianca pienamente e questo si vede come se fosse caduta la brina dappertutto sotto la luce di luna.

 

Strada facendo, il padrone ci ha parlato:

 

“Nel vecchio tempo, un monaco viaggiatore, chiamato Taa, ha desiderato di fare un atto magnifico in questa zona. Cioè, lui ha falciato l’erba e portando la terra e pietra da solo, ha risanato il fango. E grazia a lui, è diventata molto comoda la strada da andare al tempio. Questi fatti storici sono rimasti ancora, e quando i monaci viaggiatori in generazione ci visitano, loro portano la sabbia fino qua. Questa cosa è ormai diventato l’abitudine. E noi la chiamiamo “sabbia portata dai monaci viaggiatori””.

 

Allora ho composto un Haiku come seguente:

 

Tsukikiyoshi Yugyounomoteru Sunanoue

 

Traduzione: La luna molto serena dell’autunno brilla, facendo molto bianco la sabbia sul giardino.

 

 

E il giorno dopo, ha piovuto come ha detto padrone, e ho fatto un altro Haiku come seguente:

 

Meigetsuya Hokkokubiyori Sadamenaki

 

Aspettavo proprio la luna piena e bella dell’autunno, invece, il tempo del paese nord è facile da cambiare, nonostante che ieri sera faceva veramente bel tempo!