Due foto delle ancelle che stanno dietro all'avvolgibile |
Makura no Soushi (13)
~ Il primo saggio in Giappone, scritto da
Sei Shonagon ~
Il testo (11)
Quinto paragrafo (6)
L’imperatrice, ascoltandola, ha detto:
“Spero che lui non dica qualcosa di
granchio, se no, sarà riso ancora da voi ancelle.”
È veramente la parola gentile!
Poi, lei mi ha detto:
“Ma comunque, tu vai ad ascoltarlo.”
Io quindi, interrompendo il mio impegno,
sono andata vicino all’avvolgibile (in questo periodo, le ancelle hanno parlato
con l’uomo tramite l’avvolgibile normalmente, non facendogli vedere la loro
faccia direttamente).
Allora, Narimasa ha detto:
“Io ho parlato a mio fratello maggiore
quello che voi avete detto della porta l’altro giorno. Allora mio fratello era
tanto commosso e mi ha detto che vuole parlare con voi, se è possibile, al
tempo opportuno.”
Era solo cosi. Mi sentivo sollevata,
perché il cuore mi batteva un po’ forte pensando se lui dici qualche cosa sulla
visita di notte all’altro giorno.
Poi, lui è andato via dopo aver detto:
“Un giorno, all’occasione giusta, vorrei visitarvi
di nuovo.”
Quando io sono tornata al fianco dell’imperatrice,
lei mi ha detto:
“Lui è venuto espressamente per vederti,
ma, cosa voleva?”
Io ho parlato tutto quanto quello che lui
mi ha detto, allora le mie colleghe che stavano vicino a me hanno riso dicendo:
“Ma no! Non è la cosa da dirti in fretta
appositamente cosi, lui poteva dirti magari quando tu non stai avanti all’imperatrice.
Ch’è l’uomo balordo!”
L’imperatrice pero, ha interceduto
dicendo:
“No, lui non sarà questo genere d’uomo. Secondo
me, lui ti ha visitato appositamente pensando che tu sia contenta di sapere
quella parola del suo fratello. Perché lui lo rispetta molto.”
Che è parola piena di comprensione! L’imperatrice
è la donna veramente eccellente!