mercoledì 11 settembre 2019

La serie della letteratura giapponese ~ 252~

Sopra, la vista del trapianto tradizionale
Sotto, quello di oggigiorno





Makura no Soushi (252)

~ Il primo saggio in Giappone, scritto da Sei Shonagon ~

Il testo (251)


Duecento undicesimo

Alla sera del 4 di maggio, gli uomini indossati di Kariginu rosso, passano via portando sulle spalle un mazzo dei pianti verdi (1), tagliati ugualmente. Anche questo è la scena suggestiva.

N.B: (1) Non è ben sicuro che sono questi pianti verdi, ma, poiché il giorno dopo è il 5 di maggio che è la festa dell’iris, può essere un mazzo d’iris.

Duecento dodicesimo

In via di andare a pregare al tempio scintoista di Kamo, ho visto le donne che trapiantavano il riso, cantando. Loro portavano un copricapo che è simile a vassoio e si muovevano ogni tanto piegando il corpo o indietreggiando. Mi sono incuriosita di ciò e lo guardavo con tanto interesse. (N.B: poiché Shonagon è la donna nobile, non sapeva bene come si trapianta)

Mentre vedevo il loro atto, ho sentito che loro cantavano male di cuculo e sono rimasta delusa. La loro canzone era come seguente:

“Il cuculo, sei merda! Tu canta solo, ma io devo trapiantare.”

Io che amo la voce del cuculo, rimango male di sentire queste parole.

Una volta, tanti anni fa, un poeta recitava:

“Oh, cuculo, non cantare così rumorosamente.”

Anche questa parola, non mi piace davvero!

Io odio veramente la gente che dice male di Nakatada (Un protagonista di un romanzo, e allora, era di moda di paragonare buono o male per ogni protagonista fra le ancelle, e Shonagon faceva un favore a Nakatada. Riguardo al dettaglio, consultate per favore “La serie della letteratura giapponese ~ 80~”) e quello che dice che il cuculo è inferiore di usignolo.