Sopra, la vista del trapianto tradizionale Sotto, quello di oggigiorno |
Makura no Soushi (252)
~ Il primo saggio in Giappone,
scritto da Sei Shonagon ~
Il testo (251)
Duecento undicesimo
Alla sera del 4 di maggio, gli
uomini indossati di Kariginu rosso, passano via portando sulle spalle un mazzo
dei pianti verdi (※1), tagliati ugualmente. Anche
questo è la scena suggestiva.
N.B: (※1) Non è
ben sicuro che sono questi pianti verdi, ma, poiché il giorno dopo è il 5 di
maggio che è la festa dell’iris, può essere un mazzo d’iris.
Duecento dodicesimo
In via di andare a pregare al
tempio scintoista di Kamo, ho visto le donne che trapiantavano il riso, cantando.
Loro portavano un copricapo che è simile a vassoio e si muovevano ogni tanto
piegando il corpo o indietreggiando. Mi sono incuriosita di ciò e lo guardavo con tanto
interesse. (N.B: poiché Shonagon è la donna nobile, non sapeva bene come si
trapianta)
Mentre vedevo il loro atto, ho
sentito che loro cantavano male di cuculo e sono rimasta delusa. La loro
canzone era come seguente:
“Il cuculo, sei merda! Tu canta
solo, ma io devo trapiantare.”
Io che amo la voce del cuculo, rimango
male di sentire queste parole.
Una volta, tanti anni fa, un poeta
recitava:
“Oh, cuculo, non cantare così rumorosamente.”
Anche questa parola, non mi piace davvero!
Io odio veramente la gente che dice
male di Nakatada (Un protagonista di un romanzo, e allora, era di moda di
paragonare buono o male per ogni protagonista fra le ancelle, e Shonagon faceva
un favore a Nakatada. Riguardo al dettaglio, consultate per favore “La serie
della letteratura giapponese ~ 80~”) e quello che dice che il cuculo è
inferiore di usignolo.