mercoledì 15 maggio 2013

“Kojiki” ~ le documentazioni delle faccende antiche ~9


Due foto della vista di cui c'è stato il palazzo imperiale
all'època di Nara

Kojiki
Prefazione (6)

Nel periodo antico pero, il contenuto della parola stessa fu tanto rudimentale quanto ci fu molta difficoltà nell’uso di Kanji (la lettera cinese) per esprimere come lo scritto. Nel caso che si scrisse tutto in Kanji come l’ideogramma, succedeva spesso la discordanza fra il significato di Kanji e quello della parola. Tuttavia, se lo usasse tutto solo foneticamente, diventava troppo lunga la frase. Perciò, in un certo caso, l’ho usato mischiando tutte le due maniere, invece in altro caso, solo come l’ideogramma.

(A proposito, riguardo a Kanji, ho spiegato un po’ nella sezione della Storia di Genji, il principe splendente (3), quindi sarei grata se la consultate.)

E poi, ho corredato di commento sulle parole difficili da capire, e naturalmente non ho annotato niente su quelle facili.
Inoltre, il modo di leggere il cognome della famiglia, l’ho lasciato tutto cosi come originale.

(N.B:
La maniera da leggere il nome proprio dei Giapponesi, se la trova spesso eccezionale e perfino strana ancora adesso, quindi lui ha scritto cosi.)

Comunque, ho scritto approssimativamente dall’inizio del cielo e la terra fino al periodo dell’imperatrice Suiko (vissuta dalla metà del sesto secolo fino a quella del settimo) e nel primo volume ho messo la storia di diverse divinità, nel secondo dal primo imperatore fino al quindicesimo, e nel terzo dal sedicesimo fino a trentesimo terza imperatrice Suiko. Io li offro in onore dell’imperatrice.

Io Yasumaro, con vera e tremante paura, mi prostro davanti a Sua Maestà.

Presentato con reverenza, dal nobile Ohno Yasumaro, un ufficiale della divisione superiore della classe prima di grado quinto e dell’Ordine quinta al Merito.  
Il 28 gennaio dell’anno 5 di Wado (il Gengo, in questo caso equivale  all’anno 712)