sabato 3 dicembre 2011

La Storia di Genji, il prìncipe splendente (30)

Naturalménte, Murasaki non poteva essere calma di questa situazióne, però lei si comportava sempre dignitosaménte. Come ho toccato un po' nel No.10, si trovava la sfortuna di Murasaki nelle circostanze quando lei fu presa in casa di Genji.
Alla època, quando due nòbili si sposarono, solitaménte l'uomo visitava la casa di donna con il permesso dei suoi genitóri. E poi, si cerebravano le loro nozze seguendo la manièra tradizionale della società alta.
Invece Murasaki, cresciuta in casa di Genji dalla pìccola, si era sposata con lui senza facendo la procedura formale. Sicuraménte, la sua nàscita non era male e lei era stata sempre la più amata da Genji. Quindì, tutta la gente che stava intorno a lei (includendo anche le altre favorite di Genji), malgrado la sua condizióne suddetta, la considerava pròprio la móglie legìttima di Genji. Ma siccome la principessa fu superióre a tutte le donne di Genji nello stato sociale, lei dovette cedere questa posizióne alla principessa. Genji consolava Murasaki sinceraménte, ma era tanto diffìcile di sollevarla.
Anche Genji, leggendo la Waka mandata dalla principessa, ne era molto deluso dal contenuto troppo infantile. Però, pure lui non poté far niente ormai....E come se avesse voluto scappare via dalla situazióne talménte imbarazzante fra le due donne, lui era dèdito all'affare di cuore con Oborozukiyo. Il dolore di Murasaki era profondo, ma lei, nascondendo il suo sentiménto, era andata all'abitazióne della principessa per salutare e parlava con lei in un modo tranquillo e gentile quasi come la madre. Questo comportaménto di Murasaki sembrava molto piacévole a tutti, sopratutto a Genji. Ma da questo moménto, il cuore di Murasaki si staccava a poco a poco da Genji.
Riguardo all'ex imperatóre Suzaku, sistemata così la questióne in sospeso (di terza fìglia) grosso modo, lui si era spostato ad un tèmpio buddista della parte occidentale di Kyoto.
(A propòsito, menzionando un po' la denominazóne sua, ho scritto prima "Suzaku In" ed adesso ho omesso le ultime due lettere "In". Allora forse Voi domanderete "Cosa è questo In? Una volta si usa per l'bitazióne come Rokujou In e poi anche per la persona. Come mai?"
"In" significa sempliceménte una costruzióne circondata dal muro alto. Ed alla època di Heian è cominciato chiamarsi così il palazzo dell'ex imperatóre.  E poco dopo, anche l'ex imperatóre stesso viene chiamato nella medesima manièra. In questo libro spesso lui è chiamato solo "In" ma io, per distinguere dagli altri personaggi, metto suo nome, cioè la denominazióne "Suzaku".)
L'anno seguente, la fìglia di Genji, chiamata Nyogo di Akashi, partorì un màschio. Genji e la madre Akashi erano contentissimi, perché questo bambino sarebbe potuto salire al trono in futuro....
D'altra parte, il padre di Akashi (Nyudo), sapendo questa notìzia, era andato da solo in una montagna isolata. Perché il suo desidèrio (una volta sembrava impossìbile di avverare) era tutto realizzato e ormai non c'era niente da avere dei rimpianti. Quindì, lui voleva passare l'ultimo moménto della sua vita così quietaménte.